Torian’s habit of sprinkling Mando’a in his conversation feels forced to me. I understand that he speaks both Basic and Mando’a but as someone who’s bilingual, lemme tell you… that’s not a thing bilingual people do.

Multilingual people don’t arbitrarily mix words, we mix grammar, we mix tenses, we inherently translate phrases and expressions from one language to another so ‘No tengo tu tiempo’ (You’re wasting time/I don’t have time for this) becomes ‘I don’t have your time’. Another bilingual person will automatically understand what you’re trying to say whereas native speakers will be baffled.

Unfortunately what this does is make me wince every time Torian opens his mouth and a Mandalorian word comes out. It doesn’t feel real and it reeks of that teenage phase where we all just sprinkled Japanese words into our sentences because we had recently discovered anime.

No?

Just me then?